J’élimine les fautes de vos documents en anglais pour qu’ils soient prêts à être publiés
Si vous me demandez de relire un document, je me contenterai de le corriger pour faire en sorte qu’il soit dépourvu de fautes. Je n’en modifierai pas le contenu, à moins qu’il ne soit incorrect. Le texte restera le même, à la différence près que je l’aurai peaufiné pour qu’il soit parfaitement cohérent et prêt à publier.
Si vous me demandez de réviser un document, je le corrigerai et vous suggérerai des modifications à y apporter pour en améliorer la lecture.
Conformément au Code de pratique du CIEP,
je propose trois niveaux de révision :
Niveau 1
Léger
Je relis votre texte et vérifie qu’il ne comporte pas de fautes d’orthographe et de ponctuation, de fautes de grammaire, de problèmes de formatage, etc.
Le texte restera le même, à la différence près que je l’aurai peaufiné pour qu’il soit parfaitement cohérent et prêt à publier.
Je peux travailler si besoin est aux côtés de votre compositeur pour lui indiquer les modifications à apporter et faire en sorte que le document final soit exempt d’erreurs.
Niveau 2
Modéré
Je modifie votre style d’écriture si nécessaire et vous suggère des améliorations linguistiques et stylistiques pour renforcer la lisibilité de votre texte.
Je fais en sorte que votre texte soit adapté à l’usage que vous voulez en faire et qu’il corresponde à vos consignes rédactionnelles.
Ce niveau est particulièrement utile pour un texte rédigé par plusieurs auteurs, mais qui est à lire comme si une seule personne l’avait écrit.
Je le soumets également au même travail de relecture que celui visé au Niveau 1.
Niveau 3
Intense
Je modifie la structure de votre texte et le réécris, pour faire en sorte de l’adapter au marché visé et aux consignes rédactionnelles fournies.
Je me charge aussi de modifier votre style d’écriture, de la manière décrite pour le Niveau 2, et de relire le texte, comme indiqué au Niveau 1.
Contactez-moi pour discuter ensemble de vos consignes rédactionnelles et déterminer le niveau de révision que vous souhaitez obtenir.
Voici la procédure que j’adopte lorsque vous me confiez un projet de traduction :
Vous m’envoyez tous vos documents, accompagnés d’éventuels documents de référence, sur un réseau sécurisé.
Je confirme avec vous la nature de votre requête par écrit.
Je vous précise un calendrier et fixe une date d’envoi.
Je vous tiens au courant de l’avancement du projet et prends contact avec vous en cas de questions.
Je vous livre le projet final à la date convenue sur un réseau sécurisé.
FAQ sur la révision et la relecture
- Pourquoi devrais-je vous demander de corriger ou de relire un texte ?
Si le lecteur de votre document relève la moindre faute dans votre texte, vous courez le risque de perdre sa confiance dans la qualité de votre travail.
Or il est difficile de repérer les fautes dans les textes qu’on rédige soi-même. Après tous les efforts que vous avez déployés pour rédiger un texte qui fait toute votre fierté, et à juste titre, prenez les précautions qui s’imposent !
Je suis réviseuse et relectrice, à l’œil aiguisé, constamment à l’affût de la moindre incohérence et de la moindre faute.
Je vérifierai votre texte dans le détail pour que vous ayez la garantie qu’il est dépourvu de la moindre coquille et qu’il est prêt à être publié.
- Quels sont vos tarifs de révision ou de relecture de documents ?
- Je facture un minimum de 35 £ par heure pour tout travail que j’entreprends. Mes tarifs dépendront de votre projet. Contactez-moi pour discuter de votre projet et pour que je vous envoie un devis gratuit.
- Utilisez-vous des moyens technologiques pour votre processus de révision et de relecture en anglais ?
Tout dépend des fichiers que vous utilisez pour créer votre projet. Je travaille généralement dans Microsoft Word avec la fonction de « suivi des modifications » activée. Elle vous permet de voir les modifications que j’ai apportées à votre document et de les approuver.
J’ai également des compétences avancées en PAO avec des logiciels tels que Adobe Acrobat et Adobe InDesign, si c’est votre logiciel préféré.
Voici les réponses aux questions de révision les plus courantes qui m’ont été posées au fil des ans. Si vous n’y trouvez pas la réponse à votre question, n’hésitez pas à me contacter !